新概念四24课beauty中的一句话 求语法结构讲解

发布日期:2019-09-03 12:36   来源:未知   阅读:

  译:虽然这光芒令人眼花缭乱,但它确实给予我们一种不曾经历和无法想象的美感和静谧的启示。

  析:上面的是我抄来的翻译。谁知道电子地图的生产制作流程?,在看这句话时,首先我感到不对劲的是句尾为什么是句号,不是问号,一查,确实楼主没有打错!

  再一看,也确实不是一般疑问句! 这里的do they convey =they do convey ,这是我第一次见到。作者为什么要这样造句,是不是跟yet有关?能放回去吗?好不好?这是我很感兴趣的另一个话题。

  自己再理解翻译一下:尽管这光芒让人眼花潦乱,然而它确实为我们传达了一种我们所不知道的或想象不出的更伟大的美丽与静谧的启示。(为了让你理解,我直译了这个greater)追问感谢你的热心评论,原句是一个陈述句语序,这种倒装句在新概念中很常见,如前一课有句话,belongs to the air,travelling it may be six thousand miles to and from its nesting home.我也想到了which is的省略,可还第一次见到比较级加than作后置定语,than是什么词性呢?追答than是引导比较状语从句的从属连词。从句常用省略